不出意料地,戚寒烟顺利地通过了晚上的线上面试,鸿文对接的人事很快将第二天的行程发给了她。
早上八点半在创世园区的科技楼十三层报道,届时跟接待人员一起等候德国考察团的到来,大约九点开始参观。
她回复一个好的,表示自己明白。
第二天大早戚寒烟便出发,提前半小时抵达人事指定的报道地点,负责接待她的公司前台将她引到休息区,让她稍作等候。
形形色色的鸿文员工从她旁边路过,步履匆忙。
坐下后打量周遭,休息区装修简洁大方,有无限供应的各种饮品和食物,还有靠在落地窗前的咖啡吧台,再朝远处眺望,还有健身区域。
看得出来,是个氛围不错的企业。
收回视线,她没等太久,负责接待陪同的工作人员很快再次来请她一起去另一个地方等候考察团的到来。
九点整,考察团抵达展览中心,戚寒烟跟在接待负责人身后,开始了陪同翻译的工作。
这并不是她第一次做翻译,大学时为了赚些零用,她曾给德国旅游团当过本地导游,不过那时比较随意,没有这种场合这么严肃。
好在她一向淡定,作为中方企业的翻译,还算游刃有余地向己方负责人传达卡尔先生的意思。
对方考察团的领头是个四十岁左右的男性,叫卡尔先生,西装笔挺,身材高大,带着成熟男士的严肃和谨慎,不停提问,涉及多个专业话题,也符合德国人在众人心中一贯认真的形象。
他身边也跟着一名翻译,将中方负责人的介绍翻译给他。
前半程的参观都算顺利,除了快结束时发生的一个小插曲。
最后一个讲解项目,是一个搭载器械,大概因为是鸿文的重要产品,所以展台前围站了一些其他参观人群。
一行人走到展台前,负责人介绍起企业核心产品,显然语带自豪,侃侃而谈,卡尔对这个研究显然很重视,不停地抛出问题,负责人也依次做出解释,再由德方随译翻译给卡尔先生。
但介绍内容中显然包含了许多过于专业晦涩的术语,卡尔先生身边的翻译在口译一条术语时竟然罕见地迟疑了一下,最后斟酌着翻译成德语。
他说完,卡尔先生微微皱了皱眉头,似犯了难。
紧接着,戚寒烟听见他用德语说,他不是很理解。
她顿了顿,眸子扫过外圈的人群,然后将卡尔先生的话如实翻译给负责人。